• 首页
  • 旧站资料库

《指环王》中土大陆的历史与战役背景

Posted by admin on 04/11/2002
Posted in: 文库.

托肯恩(John Ronald Reuel Tolkien,也就是J.R.R. Tolkien 1892-1973),他出生在南非,1895年移居英国。他是一名语言学家,专长则是研究古代的英文。他在1945年到1956年退休之前,曾经在牛津大学担任英国文学的教授,在该校认识了C.S. Lewis(一位同样在奇幻文学领域中颇具知名度的作者),并且组成了一个名为Inkling的同好会,几位教授会在聚会中朗读许多其它的文学作品;这种类似说书的娱乐也是他们的共同兴趣。

震铄古今的巨著魔戒之王(The Lord of the Rings)则是在他从第一次世界大战的战场上退休之后开始创造的。当时他先撰写了精灵之钻(The Silmarillion),用意则是要为英国这个缺乏创世传说(中国的盘古开天就是一种创世传说)的文明塑造出一个传说来。

当他在1937年出版脍炙人口的小矮人历险记(The Hobbit,沿用联经出版社译名。Hobbit这个种族为托肯恩所独创,是身材矮小,天性乐观的种族。日后的许多小说和创作,都将这个种族与自古流传的精灵和矮人并列,可见其创造传说的地位。某些作品中,则会将这个种族改为半身人(Halfing),以避免被人指责为抄袭。这本小说预计的读者对象是小孩子,联经出版社将它翻译成中文,据说翻的颇为童趣),他只是想要利用精灵之钻的设定来撰写一篇儿童读物。但是随着故事的撰写,他体会到一个传说必须靠着故事或是小说的形体才能够深入人心,就如同千百年来说书者在文化传承上所扮演的角色一样。因此,他才在1954年推出了有史以来影响力最大的奇幻文学作品魔戒之王。

魔戒之王最大的特点就是它所处的架空世界(Secondary World),这个纯粹虚构的世界之所以能够说服读者有三个原因:第一、由于托肯恩在其中所投入的庞大心力,这个世界拥有详尽的史料和设定,让读者几乎可以感觉到这个世界的脉动。第二、它拥有审慎的考据和知识做背景,由于托肯恩本身对于欧洲中古时代的丰富知识,让这个架空的世界拥有货真价实的历史作为背景。几乎可以用“比真实还要真实”来形容。第三、这是个在他笔下不断蜕变的世界,因此它还拥有了奇幻文学所拥有的弹性和想象空间。

在托肯恩之前,奇幻文学的作家们都不敢大胆的创作出一个架空世界,并且将故事安排在其中——因为他们深恐读者会因为无法认同,进而无法阅读这类的作品。所以多半都在最后将之前所叙述的情节归类为南柯一梦或者是古代的某种失落的传说。在托肯恩的作品成功之后,他为后世的作家打开了一条蹊径:架空世界是可行的,而且是能够吸引读者的。托肯恩在小说中还大胆的采用了许多自创的语句和文法(包括了精灵的语言,这是拥有真正文法和文字的独创语言),更为成功的让读者彷佛瞥见了故事背后所隐藏的庞大历史背景。托肯恩本身对于语言的热爱也让魔戒之王拥有了一个独特的特质——它的每个字句和诗歌都适合念出来(魔戒之王刚开始时就是在牛津大学教授的同好会中以朗诵的方式发表的,会拥有这种特质自然不足为奇),让读者更拥有了一种说书人娓娓道来的奇妙感觉。

底下就是魔戒之王这部作品中简短的历史:

神上之神(Prime Being)怀胎生出了这个世界的神。后者以歌咏的方式将爱达(Arda)创造出来。爱达是个平坦的世界,只有一个巨大的陆块,被包围在一团强光和以太(Ether)之中。

创造这个世界的神被称为瓦拉(Valar),每个人都拥有一个人世间的使徒,巫师甘道夫(Gandalf)就是其中一个。这些神继续他们打造世界的任务,但是其它一名瓦拉——马寇(Melkor)起了异心(黑暗魔君索伦(Sauron)就是它的使徒)。虽然最后马寇被击败了,但是爱达却因此而不再完整,压力慢慢的开始累积。

第三个时代被命名为灯塔纪(Age of Lamp),两座通天的魔灯照亮这整座大陆,这里几乎是个完美的乐园。但是马寇又再度复苏,摧毁了两座魔灯,并且搞得天崩地裂,整个大陆的地形因此产生严重的变化。他还说服了瓦拉神们离开爱达的中心,定居在他们自己的不死之地上。

神木纪(Age of Trees,以诸神在不死之地所建造的两株带来智能和光明的神木为名)的前一万年,爱达都在马寇的黑暗统治之下。此时矮人(Dwarf)这个种族出现了。

神木纪的后半阶段又被称作星辰纪,诸神将星辰送入了爱达,并且创造了精灵。马寇虽然被打倒,但是又再度出现。他不但摧毁了两株神木,更偷走了精灵族的美钻——精灵之钻(Simarillion)。精灵之钻这本书就是描述下一个纪元中这些宝石的下场。可怖的黑暗再度降临。

太阳纪(Age of Sun,距离魔戒之王的故事约七千年),诸神此时创造了日月,人类诞生。而和人类及矮人似乎都有血统上关连的Hobbit也跟着出现了。诸神和马寇之间的最后决战导致了肥沃的Beleriand大陆粉碎,沉入海中。马寇被永远赶离爱达。

在太阳纪的第二阶段中,一群长生不老的人类建立了庞大的帝国,繁荣昌盛了将近一千年。但是马寇的使徒索伦也趁机建立了自己的黑暗领域,并且拐骗精灵工匠替他打造了许多魔戒。他将九个凡人之戒(Ring of Motal Men)交给九个腐化的君主,让他们变成戒灵(Nargul)供其使唤。他并且佩戴上精灵工匠最伟大的工艺品——至尊魔戒(One Ring),靠着它的力量号令邪恶的生物。索伦也煽动这些长生不老的人类和诸神大战,最后导致帝国毁灭,索伦惨败,却侥幸活了下来。至尊魔戒失落在战乱中。爱达也因这场大战而缩小,变成一个孤立的球体。

太阳纪的第三个阶段就是魔戒之王的故事了。

魔戒之王故事一开始,巫师甘道夫对主角揭露了必须前往索伦的根据地才能够摧毁至尊魔戒的秘密;因此,一群各具能力的人为了帮助主角而踏上了旅途。以此构成了魔戒之王三部曲(The Lord Of the Rings : The Fellowship of the Ring , The Two Towers , The Return of The King)的完整故事。托肯恩穷极一生的精力,都在努力的使这个虚构的世界变得更为真实;即使当他去世之后,他的儿子克理斯多福(Christopher Tolkien)至今仍然继续的将父亲手稿,包括了Middle Earth整个世界的历史、文化、语言、歌谣,一一编篡出版。

这部空前绝后的作品导致许多作者投入了奇幻文学的写作行列当中,几乎每个人都以这部作品为目标而努力,对他们来说:“仅次于魔戒之王”的评价是他们梦寐以求的评语;更多年纪迥异的读者则因这套作品的出现,而开始了阅读奇幻文学的兴趣,在这样的良性互动之下,近代奇幻文学的时代由此开展。

而就在去年,魔戒之王在英国的连锁书店业巨人Waterstone的读者票选中,荣获“最能代表二十世纪的一百本书”之第一名。因此,台湾的两家出版社同时出版了版本不同的魔戒之王。(分别是以出版武侠小说著称的万象和联合报系的联经出版事业公司)但也因为这项作品的地位实在太过崇高,也因此翻译变成了一项吃力的工作。(万象版的书名为魔戒之主,拆成将近十本的口袋书贩卖。联经版的书名为魔戒,拆成六本大部头的书贩卖)万象这次的翻译风格走的是武侠小说的路线,封面绘画也是日式风格的走向。在许多用词遣字的上面由于太过本土化,让人有格格不入的感觉。而这套作品对于初次接触的读者来说是有许多地方需要注释或是解释的,譬如说Elf这个名词翻译成与通例不合的小精灵,也没有特别加以说明,让读者颇有丈二金刚摸不着头脑的感觉。这套作品如果能够在翻译上和注释上能够更加周到,可能给读者的感觉会好一点。而联经版的问题则是出在以三组人马来进行翻译,虽然有统一的审定人,但是在前后的译名统一上依旧有不少的问题。至于小说中十分重要的诗歌部份,一般读者则是认为万象版的比较传神。

Posts navigation

← 托尔金与指环王——关于指环王三部曲的简介
魔戒之王 背景中的诸神简介 →
  • 文章搜索

  • Categories

    • MOD
    • Uncategorized
    • 光辉的Westwood时代
    • 征服者下载
    • 征服者汉化专区
    • 征服者资料库
    • 快报
    • 战锤40K
    • 文库
    • 游戏专题
    • 设计师专访
    • 长篇连载
  • Recent Comments

    • Tags

      Apoc John Hight westwood 命令与征服 命令与征服,泰伯利亚,EA
    • Meta

      • Log in
      • Entries RSS
      • Comments RSS
      • WordPress.org
    
    Proudly powered by WordPress Theme: Parament by Automattic.
    浙ICP备12009201号-3